Capil ka isi

Cirat kada mati, ular kada kanyang

Matan Wikipapadah

Cirat kada mati, ular kada kanyang

Tarjamahan (Indunisia): Kodok tidak mati, Ular tidak kenyang

Makna: Ungkapan ini ditujuakan gasan urang nang bapanyasalan kada baik

Bahan Acuan

[babak | babak asal-mulanya]

Daud, Muhammad Zaid, Nurfatin Hanani Wahap, and Muhammad Nurikhwan Lokman. "Analisis semiotik peribahasa Banjar bersumberkan ular (serpentes)." (2018).

Sasindiran Banjar
A–M
N–Z


Citakan:DEFAULSORT:Cirat kada mati, ular kada kanyang